http://cim3745.livejournal.com/ ([identity profile] cim3745.livejournal.com) wrote in [community profile] doppelleben_ci52020-06-07 06:17 pm

1. Sonntag im Monat - Dead Reckoning

Sodele, da sind wir mal wieder am 1. Sonntag im Monat - diesmal haben wir wieder eine Episode am Wickel.

Dead Reckoning oder auch Spiel der Spione. Wo wir gleich beim Thema sind, es geht um ein hin und her von Spionen. Eigentlich MI6-Problem, aber wegen besonderer Umstände muss Cowley das übernehmen.

Was heißt Dead Reckoning eigentlich ? Lt. meinem Wörterbuch und Wikipedia ist es eine Koppelnavigation, eine laufende Ortsbestimmung eines Schiffs oder Flugzeugs - oder es bezieht sich auf den gleichnamigen Titel eines US-Films von 1947 (Späte Sühne) *kopfkratz und null Plan*

Den Anfang finde ich ja verwirrend, wer gegen wen und nicht doch..... aber eigentlich......na ja, wenigstens hatte Bodie mal eine Dienstreise ins Ausland *g*

Je länger ich geschaut habe, um so mehr hat mir die Folge gefallen.



Ha! Hier kommt die D-Notice also her. Oder habe ich sie schon vorher mal nicht so wahrgenommen ? Egal - für sowas ist ja unser Episoden-Gucken gedacht ;-)


Was hab ich noch gelernt?




Burke and Hare :-)  die beiden habe 1827/1828 in Edinburgh insgesamt 16 Morde begangen - ich mag seine Art mit unangenehmen Zeitgenossen zu sprechen.




Doyle mit Brille, nein, es ist nicht Kate Ross.......






Mir gefallen die Beiden in dieser Folge, und wir haben viel davon



Hier kommt der viel zitierte Satz also her.....



Braucht keinen Kommentar - das Bild spricht für sich selbst.



Bodies Wohnung - passt gar nicht zu ihm, finde ich. Aber was ist dieses häßliche Ding da an der Wand oben ?



Wieder dieser Ach ja-Effekt ......






Und dieses Bild kommt in mindestens einem Fan-Video vor, ist dort sehr gut in Szene und Musik gesetzt - ich weiß aber nicht mehr welches - da ist nur diese Verknüpfung in meinem Kopf.



Entlassen tue ich euch aus meiner Episoden-Besprechung natürlich mit unserer Grinsebacke



Denn so habe ich mich beim Schauen der Folge gefühlt  :-)

Wie erging es euch ?

[identity profile] macklingirl.livejournal.com 2020-06-07 04:45 pm (UTC)(link)
Und Du warst, mal wieder, etwas schneller als ich. Liegt aber einfach daran, dass ich mir die Folge nachdem ich sie auf Deutsch geschaut habe, auch noch auf Englisch gucken wollte. Denn mir sind so verschiedene Sachen aufgefallen und ich wollte wissen, ob ich da richtig liege. Und siehe da, ich hatte Recht. *g*

Ist euch schonmal aufgefallen, dass immer irgendwelche zusätzlichen Texte in der deutschen Version vorkomen, die es im Original überhaupt nicht gibt? Fängt schon am Anfang an, als Bodie Vashunin (oder wie immer er sich schreibt) aus dem Auto steigen lässt. Im Original reicht dafür ein Wink mit dem Kopf, im Deutschen wird gesagt "Aussteigen." Oder auch, als der Fake-Batak im Auto stirbt. Da gibt es im Original keinen hörbaren Satz mehr von ihm, in der Übersetzung sagt er Cowley laut und deutlich, dass CI5 und er betrogen worden wären.

Aber das nur am Rande. Insgesamt mag ich die Folge, egal ob im Original oder auf Deutsch. Es gibt so schöne Momente drin, von denen Du ja schon so einige aufgezeigt hast.

Zum einen die Sache, das wir hier Susan das erste Mal im Einsatz sehen. Zwar nur als Fahrerin für Cowley, aber immerhin. Dann die von Dir genannte Szene mit Burke and .... (hier hat man in der Übersetzung z.b. reingenommen, dass Doyle Süßstoff in den Kaffee tut, dabei nimmt er einfach ein offenes Tütchen Zucker und schüttet es rein).

Besonder gut gefallen hat mir diese Szene hier.

Böser Mann oben auf der Treppe:

Image (https://ic.pics.livejournal.com/macklingirl/63614131/537390/537390_original.png)

Keine Angst, er gehört zu uns.

Image (https://ic.pics.livejournal.com/macklingirl/63614131/537853/537853_original.png)

Jaja, so kann es gehen, wenn man aus dem Nichts auftaucht.

Zum Schluss noch ein paar nette Bildchen von mir.

"Hallo, hier bin ich."

Image (https://ic.pics.livejournal.com/macklingirl/63614131/540203/540203_original.png)

Hochzeiten können echt eine abschreckende Wirkung haben.

Image (https://ic.pics.livejournal.com/macklingirl/63614131/537857/537857_original.png)

Böse Menschen müssen nicht immer gefährlich aussehen. Manchmal könnten sie auch als Bänker durchgehen.

Image (https://ic.pics.livejournal.com/macklingirl/63614131/540642/540642_original.png)

Ich glaube, Bodie hat's erwischt.

Image (https://ic.pics.livejournal.com/macklingirl/63614131/540714/540714_original.png)

Und Doyle weiß es.

Image (https://ic.pics.livejournal.com/macklingirl/63614131/541179/541179_original.png)

Darum spielt Bodie am Schluß auch den Ritter in der silbernen Rüstung.

Image (https://ic.pics.livejournal.com/macklingirl/63614131/541206/541206_original.png)

Insgesamt eine nette Folge, egal in welcher Sprache. Und ich habe endlich Bilder gefunden, die ich keiner Folge zuordnen konnte bisher.

[identity profile] macklingirl.livejournal.com 2020-06-07 05:25 pm (UTC)(link)
Das stimmt, obwohl sie zwischendurch so lange getrennt sind, ist das Zusammenspiel zwischen den Jungs echt klasse. Vor allem als sie mit Cowley in dem Zimmer sind und Doyle ihm das mit dem Informanten erzählt hat. Einfach köstlich.

Ja, der ist auch genervt von dem Geschrei. *g* Aber ganz im Ernst, ich habe einfach nicht den richtigen Moment getroffen.

Yep, sie lassen ihn tatsächlich "Danke, ich nehme lieber Süßstoff" sagen. Sowas beklopptes, wo Mr. Hare doch ein halbes Tütchen Zucker nimmt. Leider bekomme ich die deutschen Untertitel nicht angezeigt, sonst könnte ich es beweisen. *g*

[identity profile] macklingirl.livejournal.com 2020-06-07 05:42 pm (UTC)(link)
Ich war ja jetzt neugierig und habe mal auf den alten deutschen DVDs nachgeschaut. Da sagt er dann auf Deutsch auch "Ich nehme lieber Süßstoff", aber der Untertitel sagt "Ich nehme das hier", weil es ja auch die englische Version gibt und es sonst nicht passt. Witzig. *g*

[identity profile] firlefanzine.livejournal.com 2020-06-07 08:50 pm (UTC)(link)
"Ist euch schonmal aufgefallen, dass immer irgendwelche zusätzlichen Texte in der deutschen Version vorkomen, die es im Original überhaupt nicht gibt?"

Die allerschlimmste Abänderung in dieser Hinsicht ist wahrscheinlich in 'Look after Annie'. Am Ende erschiesst Cowley ja Stanley(?). In der deutschen Version warnt er ihn vorher - in der Original Version aber durchaus nicht!

Da hat sich die deutsche Synchronisation echt Sorgen um den guten Ruf von Cowley gemacht! :-)
Bzw. um den guten Ruf der Briten.

[identity profile] macklingirl.livejournal.com 2020-06-07 08:58 pm (UTC)(link)
Na, wie hätte das denn auch ausgesehen, wenn er ihn ohne Warnung in den Rücken geschossen hätte.

Da fällt mir ein, wie ist das eigentlich in Need to know? Ob er da in der deutschen Version richtig laut ruft und warnt? Muss ich mir mal irgendwann anschauen.

Ach ja, und in Spy Probe haben sie deswegen ja komplette Szenen rausgeschnitten.

Aber ich glaube eher, dass die ganzen Änderungen hier wegen der zarten Seele der Deutschen vorgenommen worden sind. *g*

[identity profile] firlefanzine.livejournal.com 2020-06-07 09:12 pm (UTC)(link)
"Und ich habe endlich Bilder gefunden, die ich keiner Folge zuordnen konnte bisher."

Ging mir auch so! Besonders das vorletzte Bild von Cim. Die ganze Szene kannte ich eigentlich nur aus Videos.
Wir müssen echt viel öfter Folgen gucken! :-)

[identity profile] firlefanzine.livejournal.com 2020-06-07 04:57 pm (UTC)(link)
Super! Das macht Spaß!
Und so informativ. :-)

LOL! Ich musste sehr über die Grinsebacke lachen.
...und Doyle sieht mit Brille echt so aus wie Kate Ross! *g*

Ich finde auch, dass ist eine Folge, die Spaß macht - und man könnte sozusagen ausschließlich aus ihr, ein paar hervorragend Slash Videos machen! :-)

Danke!

[identity profile] macklingirl.livejournal.com 2020-06-07 05:26 pm (UTC)(link)
Hehe, geht mir auch so. Wenn ich weiß, dass wir darüber quatschen wollen und/oder ich Bilder für Icons brauche, dann gucke ich auch viel intensiver als sonst.

[identity profile] siskiou.livejournal.com 2020-06-08 12:27 am (UTC)(link)
Dead reckoning kann man auch als "guesswork" uebersetzen, also "Vermutungen".
Ich mag die Folge gerne! Bei der Szene, wo Doyle mit der Kamera bei der Hochzeit erwischt wird, muss ich jedesmal lachen. Die unterhaltung mit Cowley im Auto hinterher ist koestlich!
Das ist MSs eigene Brille, meine ich. Er konnte ohne nicht sehr gut sehen. Hat er eigentlich Kontaktlinsen getragen?
Traegt Kate Ross eine Brille? Foto Vergleich bitte! *g*

Und aus dieser Episode kommt meine Icon!
Doyle sieht fantastisch aus. Wie gefallen dir da die Haare, Sabine? ;-)
Und wie sie sich dann anschauen... ♥♥♥
Edited 2020-06-08 00:27 (UTC)

[identity profile] firlefanzine.livejournal.com 2020-06-08 03:35 am (UTC)(link)
Die Haare sind 1A in der Episode! :-)